{"id":16749,"date":"2020-04-16T00:00:00","date_gmt":"2020-04-15T22:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/creative-words.com\/4-attivita-online-per-risvegliare-il-traduttore-che-ce-in-noi\/"},"modified":"2020-04-16T00:00:00","modified_gmt":"2020-04-15T22:00:00","slug":"4-attivita-online-diventare-traduttore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/4-attivita-online-diventare-traduttore\/","title":{"rendered":"4 attivit\u00e0 online per chi sogna di diventare traduttore"},"content":{"rendered":"<p><strong><span style=\"color: #808080;\">Vuoi diventare traduttore? Perch\u00e9 non provare a destare i sensi per risvegliare il traduttore che c\u2019\u00e8 in noi con qualche attivit\u00e0 alternativa?<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Isolamento da pandemia o pioggia che poco invoglia ad uscire, <strong>se amate il mondo della traduzione e cercate consigli su come trascorrere il vostro tempo online in modo diverso<\/strong>, date uno sguardo all\u2019articolo.<br \/>\nBuona lettura!<\/p>\n<h4><strong>1. A spasso tra i percorsi di formazione online\u00a0<\/strong><\/h4>\n<p>Pensato per sviluppatori, product owner, professionisti della localizzazione e studenti di traduzione, <strong>Localization Essentials di Google<\/strong> \u00e8 un corso gratuito in inglese tenuto da esperti del settore, grazie al quale \u00e8 anche possibile accedere a una community di supporto.\u00a0Lo scopo? Fornire a ogni partecipante che desidera diventare traduttore\u00a0<strong>conoscenze linguistiche, culturali e tecniche sulla localizzazione<\/strong>.\u00a0Testato e super consigliato!<\/p>\n<p>Se vuoi conoscere ancor pi\u00f9 da vicino l\u2019universo della traduzione e vi interessano anche gli aspetti pratici della professione, il <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"http:\/\/creative-words.com\/cw-elab\/\"><strong>CW-ELAB<\/strong><\/a><\/span> \u00e8 il percorso adatto te che aspiri a diventare traduttore, con approfondimenti su diversi aspetti del settore. Lanciata a gennaio, in <strong>oltre 600 hanno gi\u00e0 deciso di iscriversi gratuitamente<\/strong>. Curiosi di sapere perch\u00e9? Registratevi e unitevi alla community per saperne di pi\u00f9.<\/p>\n<h4><strong>2. Tutte le frequenze della traduzione<\/strong><\/h4>\n<p>Troppo tempo davanti allo schermo? \u00c8 il momento di riposare la vista e sintonizzarsi su <strong>Globally Speaking Radio<\/strong>, un podcast ricco di informazioni pensato da esperti per esperti. Dalle buone pratiche sugli aspetti pi\u00f9 concreti della professione alle questioni etiche legate alla traduzione automatica, gli episodi coprono una vastissima gamma di argomenti e avrete solo l\u2019imbarazzo della scelta.\u00a0Indovinate quali sono i miei podcast preferiti finora? Quelli sui viaggi, ovviamente. E s\u00ec, torneremo a viaggiare!<\/p>\n<h4><strong>3. Volontariato a distanza<\/strong><\/h4>\n<p>Supportata da una rete globale di traduttori professionisti, <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/\"><strong>Translators without Borders<\/strong> <\/a><\/span>ha come missione quella di consentire l\u2019accesso a <strong>informazioni chiave nella lingua madre di persone e comunit\u00e0 in difficolt\u00e0<\/strong>. Se siete un traduttore esperto e desiderate collaborare su testi medici oppure offrire traduzioni in situazioni di crisi, questa \u00e8 un\u2019ottima opportunit\u00e0 per offrire il vostro contributo.<\/p>\n<p>Tra le tante opportunit\u00e0 di volontariato promosse online, TAUS ha appena lanciato il progetto<strong> Corona Crisis Corpus<\/strong> che, fino al 1\u00b0 aprile 2021, permette di collaborare alla creazione di corpora bilingue per rendere le informazioni sul Covid-19 accessibili in un gran numero di lingue.<\/p>\n<h4><strong>4. Le serie TV viste dal traduttore<\/strong><\/h4>\n<p>Fan delle serie degli anni \u201990 e con un\u2019anima da linguista (come me)? Scommetto che amate guardare e riguardare le vostre serie preferite, magari in lingue diverse. All\u2019epoca in cui Friends \u00e8 stata trasmessa per la prima volta in Italia, era abbastanza difficile trovare serie TV in lingua originale ed eravamo abituati a conoscere e riconoscere i personaggi attraverso le loro voci, le loro frasi celebri e i loro accenti italiani.<\/p>\n<p>Oggi, per\u00f2, <strong>tante piattaforme mettono a disposizione serie TV in diverse lingue<\/strong>. E allora perch\u00e9 non divertirci con i nostri amici traduttori, dando punteggi alle soluzioni trovate all\u2019epoca per sottotitoli e dialoghi? Le menti pi\u00f9 ardite potrebbero anche andare oltre creando, perch\u00e9 no, una chat di gruppo in cui condividere nuove proposte traduttive dei dialoghi preferiti.<\/p>\n<p>Come tradurreste quel titolo, quell\u2019espressione idiomatica o quell\u2019aspetto culturale? Quanto tempo e sforzo creativo dedichereste alle frasi celebri dei vostri personaggi preferiti? Quante opzioni mettereste in discussione prima di arrivare ad una soluzione soddisfacente?\u00a0Non si sa mai, qualcuno potrebbe scoprire un lato creativo che non sapeva neanche di avere.<\/p>\n<p>Conclusione: Avete gi\u00e0 provato una di queste attivit\u00e0 online per chi sogna di diventare traduttore? Ne avete altre da consigliare?<br \/>\nCondividete con noi modi alternativi per imparare e diventare traduttore!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vuoi diventare traduttore? Perch\u00e9 non provare a destare i sensi per risvegliare il traduttore che c\u2019\u00e8 in noi con qualche attivit\u00e0 alternativa? Isolamento da pandemia o pioggia che poco invoglia ad uscire, se amate il mondo della traduzione e cercate consigli su come trascorrere il vostro tempo online in modo diverso, date uno sguardo all\u2019articolo. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":28977,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[40,19],"class_list":["post-16749","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduzione-e-localizzazione","tag-formazione","tag-traduzione"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16749","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16749"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16749\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28977"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16749"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16749"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16749"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}