{"id":19425,"date":"2021-01-11T16:07:49","date_gmt":"2021-01-11T15:07:49","guid":{"rendered":"http:\/\/creative-words.com\/?p=19425"},"modified":"2021-01-11T16:07:49","modified_gmt":"2021-01-11T15:07:49","slug":"traduzione-covid-19-risorse-multilingue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/traduzione-covid-19-risorse-multilingue\/","title":{"rendered":"Traduzione e Covid-19: risorse multilingue e piattaforme di traduzione"},"content":{"rendered":"<h2 dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #808080;\">Il Covid-19 ha posto traduttori e linguisti di fronte a una nuova sfida: tradurre in modo adeguato nuove espressioni tecnico-scientifiche per rendere pi\u00f9 comprensibile la pandemia.<\/span><\/h2>\n<div dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">Nel corso del 2020 si sono infatti diffuse online diverse<strong> risorse multilingue e piattaforme linguistiche<\/strong>, utili per la\u00a0<span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"http:\/\/creative-words.com\/traduzioni-mediche-traduzioni-creative-words-genova\/\">traduzione dei termini tecnici<\/a><\/span> pi\u00f9 utilizzati dalle istituzioni. Ecco quindi un elenco delle pi\u00f9 interessanti piattaforme che abbiamo trovato online!<\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong>1) Piattaforme di traduzione<\/strong><br \/>\n<strong>2) Glossari multilingue per la traduzione del Covid<\/strong><br \/>\n<strong>3) Risorse linguistiche\u00a0<\/strong><\/p>\n<h2 dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #808080;\">Piattaforme di traduzione<\/span><\/h2>\n<p dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">Diverse fonti istituzionali mettono a disposizione piattaforme di traduzione aggiornate, utili per una rapida ed efficace consultazione sui termini tecnici relativi alla pandemia:<\/p>\n<ul style=\"text-align: left;\">\n<li dir=\"auto\">Il sito ufficiale della <strong>World Health Organization<\/strong> (WHO) offre <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/OMSlanguageCovid\">risorse sempre aggiornate<\/a><\/span> e disponibili in 7 diverse lingue<\/li>\n<li dir=\"auto\"><strong>Epicentro<\/strong>, network certificato dall\u2019OMS come membro della &#8220;Vaccine Safety Net&#8221;, mette a disposizione una serie di\u00a0<span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/EpicentroCovid\">informazioni affidabili<\/a><\/span>\u00a0e in diverse lingue<\/li>\n<li dir=\"auto\">L\u2019<strong>Organizzazione internazionale per le migrazioni<\/strong> ha reso disponibile\u00a0<span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/IOMlanguageCovid\">una brochure informativa e di prevenzione<\/a><\/span> in 39 lingue<\/li>\n<li dir=\"auto\">La <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/EuropeanCommissionCovid\">pagina dedicata al Coronavirus<\/a><\/span> della <strong>European Commission <\/strong>mette a disposizione informazioni di varia natura ed \u00e8\u00a0disponibile in 24 lingue<\/li>\n<\/ul>\n<h2 dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #808080;\">Glossari multilingue per la traduzione del Covid<\/span><\/h2>\n<p dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">In rete si trovano anche numerosi glossari multilingue, un utile supporto di consultazione, per i professionisti del settore ma non solo:<\/p>\n<div dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">\n<div class=\"o9v6fnle cxmmr5t8 oygrvhab hcukyx3x c1et5uql ii04i59q\">\n<ul>\n<li>Su <strong>IATE<\/strong>, database terminologico dell&#8217;Unione Europea, \u00e8 disponibile la <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/IATEdatabase\">traduzione di 8 milioni di termini<\/a><\/span> in 24 lingue<\/li>\n<li>L\u2019<strong>Amministrazione federale svizzera<\/strong> ha messo a disposizione <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/TERMDATdatabase\">TERMDAT,<\/a><\/span> una banca dati di termini plurilingue con schede informative tradotte in 5 lingue<\/li>\n<li>L\u2019organizzazione non-profit <strong>Translators without Borders<\/strong> ha reso disponibile <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/TWBlanguageglossary\">un glossario tecnico<\/a><\/span>, utile agli interpreti del settore, per tradurre le parole chiave pi\u00f9 utilizzate nell\u2019ambito Covid-19<\/li>\n<li>La piattaforma di traduzione <strong>Smartcat<\/strong> ha inaugurato <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/CovidTMsmartcat\">CovidTM<\/a><\/span>, una risorsa linguistica collaborativa e aperta a tutti i professionisti del settore<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<h2 dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #808080;\">Risorse linguistiche<\/span><\/h2>\n<p dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">Infine, concludiamo questo approfondimento con un elenco di altre utili risorse linguistiche per tradurre il Covid-19:<\/p>\n<ul>\n<li dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.languageaidaps.org\/\"><span class=\"pq6dq46d tbxw36s4 knj5qynh kvgmc6g5 ditlmg2l oygrvhab nvdbi5me sf5mxxl7 gl3lb2sf hhz5lgdu\"><span style=\"color: #ff9900;\">Languageaid<span style=\"color: #ffcc00;\"> Ltd<\/span><\/span><\/span><\/a><span style=\"color: #ffcc00;\">,<\/span> <strong>piattaforma di traduzione gratuita<\/strong>, offre un supporto dal punto di vista linguistico per gli operatori che si dedicano all\u2019accoglienza dei migranti<\/li>\n<li dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">Il <strong>CDC (Centers for Disease Control and Prevention)<\/strong> rende disponibili <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"http:\/\/www.languageaidaps.org\/\">numerose informazioni multilingua<\/a><\/span> sulle disposizioni anti-contagio<\/li>\n<li dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">Sul <strong>canale YouTube di EMERGENCY<\/strong> sono disponibili diversi <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/bit.ly\/EmergencyvideoCovid\">video informativi e semplificati<\/a><\/span>, per rendere pi\u00f9 accessibili le informazioni ufficiali<\/li>\n<li dir=\"auto\" style=\"text-align: left;\">Il <strong>portale Jumamap<\/strong>, una piattaforma interattiva che rende disponibili in 15 lingue <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/www.jumamap.it\">informazioni generali sul coronavirus<\/a><\/span><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il Covid-19 ha posto traduttori e linguisti di fronte a una nuova sfida: tradurre in modo adeguato nuove espressioni tecnico-scientifiche per rendere pi\u00f9 comprensibile la pandemia. Nel corso del 2020 si sono infatti diffuse online diverse risorse multilingue e piattaforme linguistiche, utili per la\u00a0traduzione dei termini tecnici pi\u00f9 utilizzati dalle istituzioni. Ecco quindi un elenco [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":29100,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[51,19],"class_list":["post-19425","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduzione-e-localizzazione","tag-life-science-2","tag-traduzione"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19425","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19425"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19425\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29100"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19425"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19425"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19425"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}