{"id":22873,"date":"2022-09-02T09:23:24","date_gmt":"2022-09-02T07:23:24","guid":{"rendered":"https:\/\/creative-words.com\/?p=22873"},"modified":"2022-09-02T09:23:24","modified_gmt":"2022-09-02T07:23:24","slug":"traduzione-automatica-e-post-editing-strategie-per-il-proprio-business","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/traduzione-automatica-e-post-editing-strategie-per-il-proprio-business\/","title":{"rendered":"Traduzione automatica e post-editing: strategie per il proprio business"},"content":{"rendered":"<p>Hai mai sentito parlare di<span style=\"color: #ff9900;\"> <strong>traduzione automatica e post-editing<\/strong><\/span>?<\/p>\n<p>Qualsiasi business che voglia espandersi a livello internazionale necessita di servizi di traduzione specializzati, professionali e all\u2019avanguardia. Nel caso particolare di imprese che possiedono un <span id=\"urn:enhancement-733c97e2-eec5-4a11-9837-25cc37c95966\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">e-commerce<\/span>, ad esempio, una <span id=\"urn:enhancement-366a86b8-057e-47b4-aa8c-516ad32e7d10\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> e una <span id=\"urn:enhancement-56ddf892-a96c-40ad-802d-af22410ebba9\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">localizzazione<\/span> accurate di tutti i contenuti risultano fondamentali. Non solo per costruire fiducia nel brand e per fidelizzare i nuovi clienti, ma anche per <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/seo-multilingua-5-passi-per-ottimizzare-un-sito-web\/\"><strong>migliorare le prestazioni SEO<\/strong><\/a><\/span><\/span>\u00a0del <span id=\"urn:enhancement-8ad1c4ef-0838-4d9f-bd9b-96241b5f5e9b\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">sito web<\/span> dedicato.<br \/>\nIn generale, viviamo in un mondo in cui la quantit\u00e0 di informazioni e di contenuti prodotti aumenta in modo esponenziale. Come fare, dunque, a tradurre in modo efficace e con un time-to-market ridotto?<\/p>\n<p>Sicuramente una valida opzione per un\u2019azienda \u00e8 la <span style=\"color: #ff9900;\"><strong><span id=\"urn:enhancement-201d5b6d-1002-4ca5-9a0a-7f5170fe0924\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica o <em><span id=\"urn:enhancement-1c0b3e6f-38d7-4b0c-8cca-65e8520bf732\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">machine translation. <\/span><\/em><\/strong><\/span>Si tratta della <span id=\"urn:enhancement-a8310aa1-77a3-44c2-9047-9e6069d7739a\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> effettuata da un <span id=\"urn:enhancement-c5e6e62b-a7bd-4db8-b213-111797fb12e1\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">software<\/span>, da un portale o da un <span id=\"urn:enhancement-58536eb9-c54d-43fa-9739-fe39ed7deccc\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">sito web<\/span>. Questa soluzione, tuttavia, presenta dei pro e dei contro. I motori di <span id=\"urn:enhancement-e63289f1-8f61-412c-8453-2da368c59b10\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica possono tradurre fino a milioni di parole all\u2019ora. Permettono, di conseguenza, di ridurre notevolmente i costi destinati a questo servizio. Tuttavia, nonostante i progressi compiuti dai motori di <span id=\"urn:enhancement-06ad404e-da45-4600-8d0a-ac72f2dd9821\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica, un sapore robotico \u00e8 tutt\u2019ora presente nell\u2019output di una macchina e ci\u00f2 rende ancora necessario l\u2019intervento dell\u2019uomo.<\/p>\n<p>Per questo motivo \u00e8 importante, per un\u2019azienda, pianificare una strategia che sappia raggiungere un equilibrio ottimale tra rapidit\u00e0, convenienza e qualit\u00e0. Allocando un budget dedicato all\u2019impiego di un traduttore umano esperto e madrelingua nella rielaborazione dell\u2019output di un motore automatico. Quindi che svolga quello che viene chiamato <span id=\"urn:enhancement-6b70b57c-9b41-4cbb-a773-16e686b04573\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span> (<span style=\"color: #ff9900;\"><strong>MTPE, <span id=\"urn:enhancement-5c0b6d94-c2a6-4fda-b3d2-6e93d99d7d91\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">Machine translation post-editing<\/span><\/strong><\/span>).<\/p>\n<p>I servizi di <strong><span style=\"color: #ff9900;\">traduzione automatica e <span id=\"urn:enhancement-972284c4-b8b6-4c08-81f4-c8d3e4115808\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/span><\/strong> a cura di un traduttore umano non sono rapidi tanto quanto il processo automatico puro. Sicuramente comportano costi maggiori a breve termine. Ma di certo offrono risultati pi\u00f9 precisi e professionali, oltre a garantire un impatto positivo a lungo termine per l\u2019immagine dell\u2019azienda. Lo scopo del <span id=\"urn:enhancement-0b09f5b3-ac0d-40e1-92e9-9d4056212b2d\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span> \u00e8 quello di produrre <span id=\"urn:enhancement-5c0376dc-138e-4172-b8ef-a95769dacc42\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzioni<\/span> di buona qualit\u00e0, con il minor dispendio possibile di tempo e denaro, traendo vantaggio dalla macchina per la <span id=\"urn:enhancement-a51042ef-b152-4aa6-bbf0-f8d386592460\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> di volumi molto elevati di parole e intervenendo solo dove necessario.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><b>Traduzione automatica e post-editing: una soluzione flessibile<\/b><\/h2>\n<p>La combinazione di <span style=\"color: #ff9900;\"><strong><span id=\"urn:enhancement-d2cf821e-29ef-4935-900c-1791ca21edc4\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica e <span id=\"urn:enhancement-6214e976-8015-4bcd-b540-deb38615a6eb\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong><\/span> \u00e8 una soluzione molto flessibile. Sia per quanto riguarda la scelta dei motori di <span id=\"urn:enhancement-c5c9b08a-b4ac-4fb7-be45-7b2c01a189d4\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica che il livello di <span id=\"urn:enhancement-07a8ba66-19d6-4b2a-b459-52012c9274a3\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span>.<\/p>\n<p>Tra i <span style=\"text-decoration: underline; color: #ff9900;\"><strong><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Traduzione_automatica\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">diversi motori di traduzione automatica<\/a><\/strong><\/span> troviamo:<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-28563 alignright\" src=\"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/traduzione-automatica-post-editing.webp\" alt=\"traduzione automatica post editing\" width=\"358\" height=\"257\" \/><\/p>\n<ul>\n<li>i <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>motori basati su regole<\/strong> (<strong>RBMT, Rule-based <span id=\"urn:enhancement-02194f58-ec8f-4522-8ebc-6cefe41dbc61\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">Machine Translation<\/span><\/strong>)<\/span>, i primi ad essere stati sviluppati, basati su un numero elevato di regole linguistiche, grammaticali e sintattiche, impostate dai programmatori. L\u2019output prodotto da queste macchine spesso pu\u00f2 risultare innaturale. Poco scorrevole. Oppure presentare errori di <span id=\"urn:enhancement-2051a0b7-686f-4171-b3ed-d494367e9779\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">terminologia<\/span>, in quanto il <span id=\"urn:enhancement-1baf058d-fb63-404e-b50e-0af97a7e0c91\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">software<\/span> fatica a riconoscere il contesto specifico del termine.<\/li>\n<li>i <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>motori che funzionano su base statistica<\/strong> (<strong>SMT, Statistical <span id=\"urn:enhancement-1f4d1417-f2e0-48d8-90b0-68a21834122a\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">Machine Translation<\/span><\/strong>)<\/span>, sviluppati successivamente, in cui la miglior <span id=\"urn:enhancement-976e8951-ef8c-4d6e-9b18-b732a7de6029\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> possibile viene proposta sulla base di parametri statistici. La <span id=\"urn:enhancement-f15feae0-18e6-4fc9-a0ac-52598a1e81d4\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> \u00e8 fluida e risulta nel complesso migliore rispetto a quella prodotta dai motori basati su regole. Tuttavia, pu\u00f2 presentare degli errori grammaticali o di punteggiatura. In generale questi motori forniscono degli output di buona qualit\u00e0 solo se addestrati utilizzando corpora estesi, pertinenti e soprattutto qualificati.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>i <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>motori ibridi<\/strong><\/span> combinano le metodologie basate su regole con quelle statistiche. Hanno lo scopo di sviluppare diverse strategie di risoluzione a seconda dello specifico problema traduttivo da affrontare.<\/li>\n<li>i <span style=\"color: #ff9900;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/cose-e-come-funziona-la-traduzione-automatica-neurale\/\"><strong>motori neurali<\/strong><\/a><\/span> (<strong>NMT, Neural <span id=\"urn:enhancement-7d203d20-3da4-427e-a770-f2c5d72e9b1a\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">Machine Translation<\/span><\/strong>)<\/span>, i pi\u00f9 recenti e pi\u00f9 avanzati del settore. Sfruttano l\u2019applicazione dell\u2019intelligenza artificiale al campo della <span id=\"urn:enhancement-86a8051b-6720-4201-8479-005f9d8764d2\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span>. Il <span id=\"urn:enhancement-25437a5b-9188-4e29-a7fe-b9e97b884bf9\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">software<\/span>, a fronte dell\u2019inserimento nel motore di grossi corpora bilingui, sceglie in modo autonomo quale sia la <span id=\"urn:enhancement-18c90feb-8fa5-4878-9d19-a2bf925e0ac1\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> migliore. Ed \u00e8 anche in grado di apprendere e migliorarsi dal feedback di un traduttore umano. Nonostante gli ottimi risultati, questi motori commettono ancora errori di concordanza e possono avere difficolt\u00e0 nella <span id=\"urn:enhancement-fe0e1360-ef73-418e-9585-5283bd1b694e\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> di termini molto tecnici o di testi poco espliciti.<\/li>\n<\/ul>\n<p>In generale, un traduttore con un\u2019ottima conoscenza della tecnologia, che sappia dove intervenire per poter migliorare l\u2019output della macchina, e un cliente informato e disposto a supportare adeguatamente i post-editor, possono essere la chiave per scegliere e utilizzare con successo una strategia che combini<span style=\"color: #ff9900;\"> <strong><span id=\"urn:enhancement-444b78b7-ca9b-43b1-8090-b5618e0f84df\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica e <span id=\"urn:enhancement-051b9814-c60f-4e74-b461-2a45e70e51c7\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong>.<\/span> Un cliente che, per l\u2019addestramento di un motore statistico (SMT), mettesse a disposizione corpora sull\u2019odontoiatria per tradurre testi contrattuali otterrebbe risultati scarsi o inutilizzabili. Inoltre, ci\u00f2 richiederebbe uno sforzo eccessivo da parte del post-editor. Con conseguente perdita dei vantaggi, in termini di tempo e denaro, rispetto a una <span id=\"urn:enhancement-3bffe236-2dcd-4400-99d3-ac17046c7348\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> totalmente umana.<\/p>\n<p>Esistono infatti varie tipologie di <span id=\"urn:enhancement-5c161c16-60ca-4241-978e-36a01ace65fe\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span>:<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-28565 alignleft\" src=\"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/traduzione-automatica-300x169.webp\" alt=\"traduzione automatica\" width=\"383\" height=\"216\" \/><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff9900;\"><strong>nessun <span id=\"urn:enhancement-be04e1b7-5555-4319-9c47-64d7e0d04be6\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong><\/span>: il testo tradotto automaticamente non viene revisionato. Se il budget a disposizione \u00e8 pressoch\u00e9 nullo e le tempistiche di consegna del prodotto sono molto ridotte, rappresenta la soluzione pi\u00f9 vantaggiosa.<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff9900;\"><strong>full <span id=\"urn:enhancement-294463d5-de5d-4923-a913-6a4642cbe170\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong><\/span>: il testo viene revisionato in modo approfondito da un traduttore umano, che si occupa di controllare, ad esempio, che non siano presenti errori grammaticali, sintattici, terminologici e stilistici. Si tratta della soluzione pi\u00f9 costosa e di quella meno rapida, ma l\u2019output finale presenta una qualit\u00e0 molto elevata ed \u00e8 potenzialmente indistinguibile da una <span id=\"urn:enhancement-fb7178d9-5807-490a-bafe-f000882cc268\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> umana.<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff9900;\"><strong>light <span id=\"urn:enhancement-00357506-56b8-48c8-a1e8-d6c94eed47d7\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong>:<\/span> si revisiona il testo in modo tale che il contenuto sia comprensibile. Non si presta particolare attenzione allo stile o alla qualit\u00e0 finale e si utilizza il pi\u00f9 possibile l\u2019output della macchina. Si tratta di una soluzione intermedia che pu\u00f2 avere molti vantaggi in termini sia di costi sia di tempistiche.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><b>Quali fattori tenere in considerazione\u00a0<\/b><\/h2>\n<p>Per determinare quale sia la migliore strategia di <span style=\"color: #ff9900;\"><strong><span id=\"urn:enhancement-e60e55d9-1d8c-45b7-9ae8-cbb58161332a\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica e <span id=\"urn:enhancement-3ae460ec-2a22-40d8-a6fe-7c166d0fdbb5\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong><\/span> per il proprio business \u00e8 necessario affidarsi all\u2019aiuto di esperti e, in ogni caso, tenere in considerazione una serie di fattori.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #ff9900;\"><strong>La coppia linguistica<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>La <span id=\"urn:enhancement-b7887565-b763-41e9-a67a-779c702369d6\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica funziona molto meglio con le coppie di lingue che appartengono alla stessa famiglia linguistica e che condividono determinate strutture grammaticali. Se un\u2019azienda ha necessit\u00e0 di tradurre dall\u2019inglese al tedesco, entrambe lingue indoeuropee, potr\u00e0 pi\u00f9 facilmente fare affidamento alla <span id=\"urn:enhancement-fc2d477d-5ba4-44ba-b180-46910faebcea\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica senza <span id=\"urn:enhancement-06d12485-f747-4739-aaf9-37bcac017a89\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span>; se invece ha necessit\u00e0 di tradurre dall\u2019inglese al giapponese, lingua nipponica, la <span id=\"urn:enhancement-9162279d-c2f4-4d08-b7e0-7113246f8a27\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica far\u00e0 fatica a gestire le differenze linguistiche e le possibili ambiguit\u00e0, rendendo necessario e pi\u00f9 sicuro l\u2019intervento di un post-editor per veicolare il messaggio corretto.<\/p>\n<h4><strong><span style=\"color: #ff9900;\">La destinazione d\u2019uso<\/span><\/strong><\/h4>\n<p>Se la <span id=\"urn:enhancement-ffcb3cfa-2719-46f9-9862-371c60dbda20\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> \u00e8 finalizzata alla semplice comprensione del testo di partenza, allora la <span id=\"urn:enhancement-df12e348-6e97-461d-8bd0-0de73ed4f5e9\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica pu\u00f2 essere una buona strategia. Per esempio, la <span id=\"urn:enhancement-f5dbbb01-3980-43bd-ae3b-4e796fee24dd\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica senza <span id=\"urn:enhancement-803ce251-1813-40c0-a114-57553650887d\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span> risulta vantaggiosa per la <span id=\"urn:enhancement-3d42d08e-60cc-4c01-ac83-4bab6b67aeef\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> di contenuti a bassa visibilit\u00e0, come documenti a circolazione interna, contenuti generati dagli utenti oppure domande e risposte all\u2019interno di un forum. Se, al contrario, il documento \u00e8 destinato alla pubblicazione e alla circolazione esterna oppure se contiene un <span id=\"urn:enhancement-f30cfa75-fbd5-4bee-b11d-221fabe798ce\" class=\"textannotation disambiguated wl-creative-work\">linguaggio settoriale<\/span> molto specifico, l\u2019intervento pi\u00f9 o meno massiccio di un post-editor diventa fondamentale.<\/p>\n<h4><strong><span style=\"color: #ff9900;\">La tipologia testuale<\/span><\/strong><\/h4>\n<p>I testi standardizzati e i contenuti redatti in lingua controllata (caratterizzata dall\u2019uso di frasi semplici, prive di sinonimi, non ambigue e da una <span id=\"urn:enhancement-c48eb020-b174-4a90-a460-f95be3ec9bd2\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">terminologia<\/span> coerente) sono particolarmente adatti alla combinazione di <span style=\"color: #ff9900;\"><strong><span id=\"urn:enhancement-e9de7c71-0ec9-419a-8b5c-abc5de95eb57\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> automatica e <span id=\"urn:enhancement-5ab48d89-50a9-4f11-9f9e-ab2562a4851c\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong><\/span>, in quanto contenenti molte ripetizioni e volutamente meno curati dal punto di vista stilistico. La scelta tra light e full <span id=\"urn:enhancement-a6a0e54a-f367-44da-bddd-022a837ab45b\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span>, in questo caso, dipende principalmente dal livello di accuratezza desiderato e anche dalla destinazione d\u2019uso. Il <span id=\"urn:enhancement-67d7d7cb-464f-4cca-9c55-fa76cf6059fa\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span> di un libro di ricette sar\u00e0 meno invasivo di quello di un manuale utente, che a sua volta richieder\u00e0 un\u2019attenzione diversa rispetto al <span id=\"urn:enhancement-35d580c6-a728-494a-9291-515df339d4f1\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span> di un brevetto. All\u2019aumentare delle implicazioni legali, l\u2019importanza di un <span id=\"urn:enhancement-1f9f0727-9ee9-448c-99a4-c1846c8af27e\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span> accurato cresce di pari passo.<br \/>\nAgli antipodi troviamo invece i testi creativi come la letteratura, la poesia e il contenuto pubblicitario, che vivono della ricchezza e della variet\u00e0 del linguaggio. In questi casi la conoscenza della cultura del pubblico di arrivo diventa fondamentale; perci\u00f2, sar\u00e0 preferibile affidarsi a una <span id=\"urn:enhancement-8e5f6569-4b0b-4933-bed0-975e86e0d7e0\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> umana oppure, come nel caso dell\u2019adattamento di uno slogan o di un messaggio pubblicitario, alla <span style=\"color: #ff9900;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/transcreation-a-cosa-serve\/\"><strong>transcreation<\/strong><\/a><\/span><span style=\"color: #000000;\">,<\/span><\/span> ovvero a una <span id=\"urn:enhancement-54149fdc-0e93-4bbd-a334-59d7dec81710\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzione<\/span> creativa che sappia rendere il messaggio efficace tanto nel mercato di destinazione quanto in quello di partenza.<\/p>\n<p>Le esigenze delle <span id=\"urn:enhancement-3e2a9ba0-8cbe-4c78-84b4-382271c8634d\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">traduzioni<\/span> aziendali sono uniche. Se vi interessa scoprire di pi\u00f9 sui <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>servizi di traduzione automatica e <span id=\"urn:enhancement-043ae750-ac70-4bc3-b2f1-939ac3074cc7\" class=\"textannotation disambiguated wl-thing\">post-editing<\/span><\/strong> <\/span>offerti da <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>Creative Words<\/strong><\/span> e capire quale soluzione tecnologica potrebbe rispondere meglio alle vostre esigenze, non esitate a <span style=\"text-decoration: underline; color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/contatti\/\"><strong>contattarci<\/strong><\/a><\/span> per scoprire in che modo possiamo aiutarvi.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" wp-image-22880 alignleft\" src=\"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/Foto-profilo-articoli-1-300x300.png\" alt=\"foto profilo articoli\" width=\"174\" height=\"174\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; color: #ff9900;\"><strong><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/agnese-verdina\/\">Agnese Verdina<\/a><\/strong><\/span><\/p>\n<p>Appassionata di danza classica e canto, compensa gli anni di dieta da ballerina abusando di dolci. Precisa e pignola, cerca sempre di dare il massimo in ci\u00f2 in cui si cimenta.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hai mai sentito parlare di traduzione automatica e post-editing? Qualsiasi business che voglia espandersi a livello internazionale necessita di servizi di traduzione specializzati, professionali e all\u2019avanguardia. Nel caso particolare di imprese che possiedono un e-commerce, ad esempio, una traduzione e una localizzazione accurate di tutti i contenuti risultano fondamentali. Non solo per costruire fiducia nel [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":28561,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[120,90],"class_list":["post-22873","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduzione-e-localizzazione","tag-post-editing","tag-traduzione-automatica"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22873","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22873"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22873\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28561"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22873"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22873"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22873"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}