{"id":23684,"date":"2022-10-28T16:42:46","date_gmt":"2022-10-28T14:42:46","guid":{"rendered":"https:\/\/creative-words.com\/?p=23684"},"modified":"2022-10-28T16:42:46","modified_gmt":"2022-10-28T14:42:46","slug":"creative-translations-for-ecommerce-a-winning-choice","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/creative-translations-for-ecommerce-a-winning-choice\/","title":{"rendered":"Creative translations for Ecommerce: a winning choice"},"content":{"rendered":"<p><strong>Can you translate your Ecommerce content while ensuring that foreign audiences will also appreciate it and be enticed to purchase? Absolutely, but you need to adapt your site to the local culture with <span style=\"color: #ff9900;\">creative translations<\/span>. But what exactly is a creative translation, and how can it help your Ecommerce site grow abroad?<\/strong><\/p>\n<p>In an increasingly <strong>interconnected <\/strong>and <strong>globalised<\/strong> world, geographic and linguistic boundaries have long ceased to be a major obstacle for companies, especially those operating in Ecommerce.<\/p>\n<p>While the benefits of digital for entrepreneurs seem obvious (larger <strong>pool of users <\/strong>and the possibility of higher <strong>earnings<\/strong>), an <strong>online business <\/strong>also brings new <strong>problems <\/strong>that are often overlooked and underestimated, chief among them the need to be able to <strong>reach out <\/strong>and <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/www.ecommercenext.org\/the-value-and-importance-of-language-in-global-e-commerce\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">communicate with foreign audiences<\/a> effectively<\/span><\/span>.<\/p>\n<p><em>Do you need to translate your Ecommerce site? Simple: put everything into Google Translate!<\/em><\/p>\n<p>How many times have you heard such a phrase? You, too, may have thought from time to time about speeding up the <strong>translation process<\/strong> by relying on the wonders of <strong>technology<\/strong>. But are you sure that <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/en\/machine-translation-post-editing\/\">machine translation<\/a><\/span><\/span> is the right choice when it comes to Ecommerce?<\/p>\n<p>I mean, would <strong>Google <\/strong>really be able to create text that is not only <strong>true <\/strong>to the original, but is able to capture and persuade the <strong>target<\/strong> audience as much as your own <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/en\/localisation-of-websites-7-key-factors-to-keep-in-mind-2\/\">native Ecommerce site<\/a><\/span><\/span>?<\/p>\n<p>Let us tell you, as people who have made communication and translation our <strong>profession <\/strong>for years now: <em>absolutely not<\/em>! To really <strong>take off<\/strong>, your Ecommerce needs<span style=\"color: #ff9900;\"> <strong>creative translations<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>What is the best way to translate your Ecommerce content for a new market?<\/strong><\/h2>\n<p>Imagine you\u2019re an American company and you want to sell your new product in <strong>Italy <\/strong>as well: a special <strong>all-in-1 pot<\/strong> that saves time when preparing meals and lets you cook multiple foods together.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-28473\" src=\"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/creative-translation-ecommerce-300x169.webp\" alt=\"creative translation ecommerce\" width=\"666\" height=\"375\" \/><\/p>\n<p>The latest advertising copy in your campaign reads:<\/p>\n<p><em>When it\u2019s 5 PM and your kids are waiting at the dinner table\u2026 <\/em><\/p>\n<p>At first glance, such a sentence doesn\u2019t seem to contain anything <strong>problematic<\/strong>. Even Google would be able to translate it:<\/p>\n<p><em>Quando sono le 17 e i tuoi figli sono a tavola e aspettano la cena\u2026<\/em><\/p>\n<p>But&#8230; are you 100% sure that an Italian customer can <strong>identify <\/strong>with such a phrase? I mean, could a reader in Italy really feel represented reading that <strong>their children already want dinner at 5 p.m.<\/strong>?<\/p>\n<p><em>Absolutely not! <\/em>No one in Italy would dream of <strong>dining at that hour<\/strong>.<\/p>\n<p>So how could we make this copy a little easier for an Italian to <strong><em>identify <\/em><\/strong>with?<\/p>\n<p><em>When it&#8217;s 8 p.m. and your kids are waiting for dinner&#8230;<\/em><\/p>\n<p>That\u2019s not too bad, but perhaps <strong>still too abstract<\/strong>? Let&#8217;s give it another try:<\/p>\n<p><em>When it&#8217;s time for dinner and your children are starving&#8230;.<\/em><\/p>\n<p>Do you notice the difference? By changing one <strong>detail<\/strong>, or phrasing it more <strong>generically <\/strong>and with a bit <strong>more emotion<\/strong>, we were immediately able to create a text <strong>as effective as the original <\/strong><em>(if not more so!) <\/em>for the Italian market.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>This small example explains exactly what we mean when we talk about <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>creative translations<\/strong><\/span>: a translation that is faithful to the <strong>spirit <\/strong>and<strong> purpose<\/strong> of the original, but not precisely to its exact words.<\/p>\n<p>When it comes to <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>creative translations<\/strong><\/span>, the goal is not to translate <em>from the original<\/em>, but to translate <em>like <\/em>the original, producing <strong>the same effect <\/strong>in readers (and thus potential customers) as the source text.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>How to create a good translation?<\/strong><\/h2>\n<p>We\u2019ve seen that in certain cases, a <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/en\/about-us\/\">good translation<\/a><\/span><\/span> is not necessarily <strong>100% faithful<\/strong> to the original text.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" wp-image-28471 alignright\" src=\"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/creative-translation-ecommerce-how-to-300x200.webp\" alt=\"creative translation ecommerce how to\" width=\"369\" height=\"246\" \/>Of course, each situation will always have to be <strong>evaluated on a case-by-case<\/strong> basis: although Ecommerce is one of the most suitable areas for <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>creative translations<\/strong><\/span>, relying on <strong>communication professionals<\/strong> will allow you to figure out how to achieve the set <strong>goals<\/strong> and together decide on the various strategies to be used for the <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/en\/e-commerce\/\">translation of your Ecommerce site<\/a><\/span><\/span>.<\/p>\n<p><em>A concrete example?<\/em><\/p>\n<p>While it\u2019s advisable to use <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>creative translations<\/strong><\/span> to convince <strong>new customers<\/strong> to buy on your Ecommerce site, other sections of your site still need a translation that is as <strong>faithful <\/strong>to the original as possible: think about information on <strong>shipping costs<\/strong> or <strong>return policies<\/strong>. A <span style=\"color: #ff9900;\"><strong>creative translation <\/strong><\/span>might even turn out to be a big problem on those pages!<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2><strong>How writing for B2C and B2B is changing<\/strong><\/h2>\n<p>Speaking of <strong>creative translations for Ecommerce<\/strong>, it\u2019s important to take a small step back and consider the <strong>fundamental difference <\/strong>between writing for B2C and for B2B.<\/p>\n<p>If the focus is on <strong>emotions <\/strong>in <strong>customer communications<\/strong> (B2C) to emotionally engage and make <strong>direct contact<\/strong> with <strong>consumers <\/strong>in order to incentivise them to make a purchase, communications for <strong>B2B<\/strong> sales, on the other hand, will have to be more <strong>pragmatic<\/strong>: a company will not buy your product because it lets them make their children happy, rather they will do so to derive a <strong>tangible benefit <\/strong>from it and if they consider it a smart choice from an <strong>economic point of view<\/strong>.<\/p>\n<p>Having ascertained this difference, how can you concretely apply this to <strong>Ecommerce translation<\/strong>?<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff9900;\"><strong>Creative translations <\/strong><\/span>for B2C must try to emotionally engage the client. Adapting<strong> cultural and situational references <\/strong>and leveraging the client&#8217;s actual or presumed needs, including those specific to the <strong>target market<\/strong>.<\/li>\n<li><span style=\"color: #ff9900;\"><strong>Creative translations <\/strong><\/span>for B2B need a translator who can adapt the text while not changing it in a major way. Continuing to highlight the <strong>positive<\/strong>, concrete and <strong>objective<\/strong> sides of the product or service offered.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Conclusions<\/strong><\/h3>\n<p>Whether your Ecommerce site is <strong>B2C <\/strong>or <strong>B2B<\/strong>, translating and adapting it will involve significant challenges and difficulties. It is thus essential to rely on the <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/en\/about-us\/\">right team<\/a><\/span><\/span> which, after analysing your situation with you, will know how to best <strong>localise <\/strong>your Ecommerce.<\/p>\n<p><strong>If you have an Ecommerce business and are thinking of expanding abroad, <\/strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/creative-words.com\/en\/contacts\/\"><strong>contact us<\/strong><\/a><\/span><\/span><strong>! We\u2019ll be happy to help you win new markets and new customers with our creative translations.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Can you translate your Ecommerce content while ensuring that foreign audiences will also appreciate it and be enticed to purchase? Absolutely, but you need to adapt your site to the local culture with creative translations. But what exactly is a creative translation, and how can it help your Ecommerce site grow abroad? In an increasingly [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":28468,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[24,23],"tags":[149,83,20,21,88,150,151,30,103],"class_list":["post-23684","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business-en","category-translation-localization-en","tag-creative-translation","tag-ecommerce-2","tag-localization","tag-localizzazione-en","tag-traduzione-e-localizzazione-en","tag-traduzioni-en","tag-traduzioni-creative-en","tag-translation-en","tag-translation-and-localization"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23684","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23684"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23684\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28468"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23684"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23684"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fancyfestival.com\/creative-words\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23684"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}