Gli italiani e la lingua inglese: perché abbiamo tanto bisogno di traduzioni?

Ecco una notizia che potrebbe sorprendere chi lavora a stretto contatto con le lingue straniere ma che ci riporta con i piedi per terra: non tutti parlano o, addirittura, capiscono l’inglese. Gli italiani, in particolare, non fanno eccezione, anzi. Secondo il sondaggio dell’Indice di conoscenza dell’inglese (EF English Proficiency Index) (EF EPI), l’Italia si […]
Localizzazione siti web: 7 aspetti fondamentali da tenere in considerazione

L’affermazione sempre più marcata degli acquisti online e dei siti di e-commerce ha messo in evidenza l’importanza della localizzazione dei siti web aziendali. Un sito web localizzato fa sentire gli utenti parte di una “comfort zone” culturale, in grado di stimolare l’interazione e, di conseguenza, l’acquisto di prodotti e servizi. In questo modo, le aziende […]
L’alleanza tra Digital Marketing e traduzione in 8 (importanti) passi

Nell’era della rivoluzione digitale sono in costante aumento i brand che scelgono di investire in strategie di digital marketing per farsi conoscere sul web e sulle piattaforme social. Gli utenti oggi trascorrono in media 7 ore al giorno online, principalmente per ricercare informazioni: l’obiettivo dei brand è intercettarli. Nel caso in cui i brand, […]
Tradurre la cultura giapponese nei videogiochi

Sin dagli albori dei videogiochi il Giappone ha giocato un ruolo importante sia nella produzione di console che dei veri e propri giochi. Chi non ha mai sentito parlare di Super Mario o Pac-Man? Molti videogiochi nipponici però possono contenere elementi culturali che non è semplice localizzare nei Paesi occidentali: che strada prendere per […]
Intervista a Daniele Corrado, Localization Producer e creatore di League of Legends

Abbiamo conosciuto Daniele Corrado lo scorso marzo, durante l’ultimo Game Global Digital Summit, evento di riferimento dedicato alla globalizzazione dei videogiochi e al quale Daniele partecipò come speaker. Appassionato di videogiochi da sempre, Daniele ha cominciato a lavorare nel mondo dei videogiochi nel 2010 e negli ultimi 7 anni è stato Localization Producer in Riot […]
Localizzare i microcopy: come e perché farlo

I microcopy sono brevi testi che spesso si leggono senza nemmeno rendersene conto, e che aiutano gli utenti a orientarsi durante la navigazione online. Localizzare i micro testi, quindi adattarli a contesti linguistici e culturali diversi, può rivelarsi particolarmente complesso. Questo richiede infatti molto spesso l’intervento di diverse figure professionali. Ma prima di tutto: […]
Le differenze culturali nei siti web e negli e-commerce

Per poter espandere il proprio business e raggiungere nuovi clienti internazionali online è fondamentale tenere in considerazione l’impatto che alcuni aspetti culturali possono avere sull’aspetto dei siti web. Non è detto, infatti, che un sito web o una piattaforma di e-commerce progettati per uno specifico mercato possano essere facilmente adattati agli utenti di altri […]
Quali sono le differenze nel linguaggio del marketing tra Stati Uniti e Germania?

Le differenze nel linguaggio del marketing: la chiave del successo risiede nel diversificare la strategia di comunicazione per il tedesco e per l’inglese. Quando si traduce da una lingua all’altra, molto spesso ci si dimentica che non è solo la grammatica ad essere diversa. Ma anche l’approccio, più in generale, al linguaggio del marketing […]
Come la traduzione e la localizzazione contribuiranno a rilanciare il turismo

Il 2020 non è stato un anno facile per il settore turistico. I viaggi sono diminuiti drasticamente e le misure di contenimento associate alla pandemia Covid-19 hanno fatto registrare un calo globale di presenze del 54% rispetto all’anno precedente. Le previsioni per la prossima stagione estiva sembrano però riflettere un lieve miglioramento. Durante la […]
Vendere all’estero: come guadagnare la fiducia dei consumatori

Vendere all’estero è un’ottima occasione per incrementare le vendite del proprio e-Commerce, perché nuovi mercati equivalgono a nuovi clienti. Ma affinché tu possa espandere con successo il tuo business all’estero, sarà necessario che i consumatori si fidino di te. Per vendere all’estero, la fiducia è cruciale: per convertire visitatori in clienti è necessario rassicurarli costruendoti […]